Infos générales :
> BD no. 41
> Casino Céleste
> Collection Grand public
> 44 pages
> Sorti en 2024
Editeur :
> Dupuis
Scénariste :
> Hermann
Dessinateur :
> Hermann
Résumé :
Embauchés pour livrer un étrange étui, Kurdy et Jeremiah se retrouvent coincés dans un étrange hôtel sans clients, où l'hôtelier leur révèle que le quartier est sous la coupe serrée de deux frères psychopathes s'opposant pourtant entre eux. Les deux amis comprennent vite qu'ils se trouvent au mauvais endroit au mauvais moment. Et que des moments, ils n'en ont peut-être plus beaucoup ! À moins qu'ils ne parviennent à éviter les différentes bandes qui infestent la région. Ou à les éliminer...
Infatigable créateur, Hermann fait de ce nouveau Jeremiah un sommet de virtuosité graphique et de tension narrative, travaillant tout particulièrement les ambiances. Redoutable d'efficacité !
Lu. J'attends qu'un peu tous les gars en aient fait autant pour qu'on en cause un brin...
Ne m'attendez-pas, moi, comme d'habitude à cette époque, ça attendra début novembre...
Une première info : le relecteur-correcteur n'a pas fait son boulot...🧐
Je m'explique (Yves, tu en feras ce que tu voudras) :Une première info : le relecteur-correcteur n'a pas fait son boulot...🧐
- page 10 case 8 : Barmy apparaît deux fois, dont la seconde entre guillemets, sans raison que je comprenne
- page 13 case 4 texte 1 : tout seul -> seuls
- page 13 case 6 texte 1 : où -> ou
- page 36 case 3 texte 1 : aidé -> aidés
- page 47 case 2 texte 1 : une virgule en trop après "ça"
- page 47 case 4 texte 1 : tu croix -> crois
Je m'explique (Yves, tu en feras ce que tu voudras) :Une première info : le relecteur-correcteur n'a pas fait son boulot...🧐
- page 10 case 8 : Barmy apparaît deux fois, dont la seconde entre guillemets, sans raison que je comprenne
- page 13 case 4 texte 1 : tout seul -> seuls
- page 13 case 6 texte 1 : où -> ou
- page 36 case 3 texte 1 : aidé -> aidés
- page 47 case 2 texte 1 : une virgule en trop après "ça"
- page 47 case 4 texte 1 : tu croix -> crois
Pourtant, relecture il y a eu. Et la liste des corrections apportées est longue. En revanche, personne n'étant infaillible, il y a des erreurs qui passent au travers des mailles du filet. Je pense que c'est inévitable.
Bah! suffit de s'adresser à un intervenant vraiment compétent...😁
@frenchauide Je vois très bien à qui tu fais allusion...
(Moi, je dis qu'une chose : vas-y, fonce !)
Éh ben, tous les gars ? Z'avez pas encore lu le 41 ?
Bon, puisqu'il y a une balise spoiler, je lance mes commentaires (lisez-les pas si vous avez pas encore lu l'album, à bon entendeur, bon gars !) :
Les points qui m'ont laissé perplexe :
- on ne voit absolument rien (sinon un appartement ?) du Casino Céleste qui donne son titre à l'album ! Manifestement c'est un choix, mais c'est quand même radical...!
- à quoi renvoie "la cage" mentionnée page 11 case 8 (et dont il n'est plus question après ça) -- j'ai évidemment pensé à l'ancien récit complet, mais ça ne semble pas coller...
- je n'ai pas vraiment compris pourquoi Linda est morte, ni pourquoi son cadavre traîne comme ça à la réception de l'hôtel...
Une erreur de dessin : alors qu'il est plusieurs fois question des oreilles d'Hexter, il n'en a pas page 30 case 7 !
Une question à tous les gars : il me semble qu'on a déjà vu le type qui se trimballe avec un coucou en panne -- quelqu'un se rappelle où ?
Une question à Yves : il y a des textes qui semblent lettrés à même la page, hors phylactères ; Hermann les a-t-il réellement écrits sur la planche, auquel cas ça peut poser un problème de traduction (certains termes peuvent ne pas être traduits (comme "Bang"), mais ce n'est pas le cas d'autres (par exemple page 30 cases 6 et 7)). Sinon, faut-il en déduire qu'Hermann a placé ces textes-là (ou tous ?!) sur un calque ?
Une question à tous les gars : il me semble qu'on a déjà vu le type qui se trimballe avec un coucou en panne -- quelqu'un se rappelle où ?
Oui, c'est un personnage récurrent, une sorte de running gag absurde qui apparait dans plusieurs albums : Personnages (bas de page)
Une question à Yves : il y a des textes qui semblent lettrés à même la page, hors phylactères ; Hermann les a-t-il réellement écrits sur la planche, auquel cas ça peut poser un problème de traduction (certains termes peuvent ne pas être traduits (comme "Bang"), mais ce n'est pas le cas d'autres (par exemple page 30 cases 6 et 7)). Sinon, faut-il en déduire qu'Hermann a placé ces textes-là (ou tous ?!) sur un calque ?
Non, il les a bien écrits à même la planche (un moment d'égarement). Et tu as raison, ça complique les choses pour la maison d'édition. Heureusement, les outils actuels d'IA sur Photoshop ou autre logiciel sont là pour leur faciliter la tâche.
...
Une question à tous les gars : il me semble qu'on a déjà vu le type qui se trimballe avec un coucou en panne -- quelqu'un se rappelle où ?
Houla Frenchauïde, le remède du docteur, avant maladie infectuese : " Relire de toute urgence les Jerémiah... " 😉🙂
Ce sera fait en interne ou est-ce toi qui t'y colles (déjà que tu interviens en amont sur les fichiers pour les améliorer) ?Heureusement, les outils actuels d'IA sur Photoshop ou autre logiciel sont là pour leur faciliter la tâche.
Votre ordonnance manque de précision, toubib !
Non, si je voulais dire tous les Jeremiah... C'est pour mieux te soigner mon enfant !
🙂
Ce sera fait en interne ou est-ce toi qui t'y colles (déjà que tu interviens en amont sur les fichiers pour les améliorer) ?Heureusement, les outils actuels d'IA sur Photoshop ou autre logiciel sont là pour leur faciliter la tâche.
Je corrige très légèrement (essentiellement les contrastes) les scans que je réalise pour nos archives (ce sont les images que je poste sur le site et sur Facebook) mais jamais les fichiers destinés à la parution qui sont dans les mains de professionnels de la retouche. Et produits par leurs soins.
(Ah si, j'avais manipulé les scans d'Oeil de ciel à l'époque mais n'ai plus reproduit l'exercice)